Leggi la trascrizione completa del discorso di Donald Trump al Congresso



Che Film Vedere?
 


Discorso, Portavoce, Parlare in pubblico, Ufficiale, Bandiera degli Stati Uniti, Oratore, Altoparlante, Evento, Bandiera, Conferenza stampa, Getty Images

Stasera, Donald Trump si è rivolto al Congresso, discutendo dei progressi compiuti da quando è entrato in carica il 20 gennaio e del suo piano per il futuro della sua amministrazione. Ha rafforzato il suo impegno per il divieto di viaggio per i musulmani, ha chiesto l'abrogazione dell'Obamacare e ha promesso tagli alle tasse per la classe media.



Alcuni dei punti salienti:



  • Sta ancora promuovendo il divieto musulmano: ' Applicando finalmente le nostre leggi sull'immigrazione, aumenteremo i salari, aiuteremo i disoccupati, risparmieremo miliardi e miliardi di dollari e renderemo le nostre comunità più sicure per tutti '.
  • Ha chiesto al Congresso di abrogare Obamacare: ' Mandare ogni americano ad acquistare un'assicurazione sanitaria non è mai stata la soluzione giusta per il nostro paese. Il modo per rendere l'assicurazione sanitaria disponibile per tutti è abbassare il costo dell'assicurazione sanitaria, e questo è ciò che faremo. '
  • Sta progettando una riforma fiscale per le società americane e la classe media: ' Il mio team economico sta sviluppando una riforma fiscale storica che ridurrà l'aliquota fiscale sulle nostre società in modo che possano competere e prosperare ovunque e con chiunque ... Allo stesso tempo, forniremo enormi sgravi fiscali per la classe media. Dobbiamo creare condizioni di parità per le aziende americane e i nostri lavoratori '.
  • Ha chiesto un aumento della spesa per i veterani: 'I nostri veterani hanno consegnato per questa nazione e ora dobbiamo consegnare per loro.'
  • Ha fatto diversi appelli all'unità: 'Il tempo per scontri banali è alle nostre spalle.'

Anderson Cooper ha stimato che Trump sia rimasto fedele al 95% del gobbo.



Leggi la trascrizione completa di seguito:

Grazie mille. Signor Presidente, signor Vicepresidente, membri del Congresso, first lady degli Stati Uniti e cittadini d'America. Stasera, mentre segniamo la conclusione della nostra celebrazione del Black History Month, ci viene ricordato il percorso della nostra nazione verso i diritti civili e il lavoro che resta da fare. Le recenti minacce contro i centri della comunità ebraica e il vandalismo nei cimiteri ebraici, nonché la sparatoria della scorsa settimana a Kansas City, ci ricordano che mentre possiamo essere una nazione divisa sulle politiche, siamo un paese che è unito nel condannare l'odio e il male in tutto il suo forme brutte.



Ogni generazione americana passa la fiaccola della verità, della libertà e della giustizia e di una catena ininterrotta fino al presente. Quella torcia è ora nelle nostre mani. E lo useremo per illuminare il mondo. Sono qui stasera per trasmettere un messaggio di unità e forza. Ed è un messaggio trasmesso profondamente dal mio cuore. Inizia ora un nuovo capitolo della grandezza americana. Un nuovo orgoglio nazionale si sta diffondendo nella nostra nazione. E una nuova ondata di ottimismo sta mettendo i sogni impossibili saldamente alla nostra portata. Ciò a cui stiamo assistendo oggi è il rinnovamento dello spirito americano. I nostri alleati scopriranno che l'America è di nuovo pronta a guidare. Tutte le nazioni del mondo, amiche o nemiche, scopriranno che l'America è forte, l'America è orgogliosa e l'America è libera.



Tra nove anni, gli Stati Uniti celebreranno il 250 ° anniversario della nostra fondazione, 250 anni dal giorno in cui abbiamo dichiarato la nostra indipendenza. Sarà una delle grandi pietre miliari nella storia del mondo. Ma come sarà l'America quando raggiungeremo il nostro 250 ° anno? Che tipo di paese lasceremo per i nostri figli? Non permetterò agli errori degli ultimi decenni passati di definire il corso del nostro futuro. Per troppo tempo abbiamo visto la nostra classe media ridursi mentre esportavamo i nostri posti di lavoro e la nostra ricchezza in paesi stranieri. Abbiamo finanziato e costruito un progetto globale dopo l'altro, ma abbiamo ignorato il destino dei nostri figli nei centri urbani di Chicago, Baltimora, Detroit e in tanti altri luoghi della nostra terra. Abbiamo difeso i confini di altre nazioni lasciando i nostri confini spalancati affinché chiunque possa attraversarli e affinché la droga si riversi a un ritmo senza precedenti. E abbiamo speso trilioni e trilioni di dollari all'estero, mentre la nostra infrastruttura domestica è crollata così gravemente.

Poi, nel 2016, la Terra si è spostata sotto i nostri piedi. La ribellione è iniziata. Come una protesta silenziosa, pronunciata da famiglie di ogni colore e credo. Famiglie che volevano solo una buona dose per i loro figli. E un giusto ascolto per le loro preoccupazioni. Ma poi le voci silenziose sono diventate un coro forte mentre migliaia di cittadini ora parlavano insieme, dalle città piccole e grandi in tutto il nostro paese. Alla fine, il coro è diventato un terremoto, e le persone si sono rivelate a decine di milioni, ed erano tutte unite da una richiesta molto semplice ma cruciale, che l'America deve mettere i propri cittadini al primo posto, perché solo allora possiamo davvero rendere grande l'America ancora.



Le industrie morenti torneranno in vita ruggendo. I veterani eroici riceveranno le cure di cui hanno così disperatamente bisogno. Il nostro esercito riceverà le risorse che i suoi coraggiosi guerrieri meritano così abbondantemente. Le infrastrutture fatiscenti saranno sostituite da nuove strade, tunnel, aeroporti in tutta la nostra bellissima terra. La nostra epidemia di droga rallenterà e alla fine si fermerà. E le nostre città interne trascurate vedranno una rinascita di speranza, sicurezza e opportunità. Soprattutto, manterremo le nostre promesse al popolo americano.

È passato poco più di un mese dalla mia inaugurazione. E voglio approfittare di questo momento per aggiornare la nazione sui progressi che ho fatto nel mantenere quelle promesse. Da quel momento, Ford, Intel, Walmart e molti altri hanno annunciato che investiranno miliardi e miliardi di dollari negli Stati Uniti e creeranno decine di migliaia di nuovi posti di lavoro americani.

Il mercato azionario ha guadagnato quasi 3 trilioni di dollari di valore dalle elezioni dell'8 novembre, un record.



Abbiamo risparmiato ai contribuenti centinaia di milioni di dollari abbattendo il prezzo di un fantastico nuovo caccia F-35, ed è fantastico, e risparmieremo altri miliardi sui contratti in tutto il nostro governo.

Abbiamo bloccato le assunzioni dei lavoratori federali non essenziali. Abbiamo iniziato a prosciugare la palude della corruzione del governo imponendo un divieto di cinque anni alle attività di lobbismo da parte dei funzionari dell'esecutivo e un divieto a vita di diventare lobbisti per un governo straniero.

Abbiamo intrapreso uno sforzo storico per ridurre in modo massiccio le normative che distruggono il lavoro, creando una task force di deregolamentazione all'interno di ogni agenzia governativa. E stiamo imponendo una nuova regola che impone che per ogni nuovo regolamento, due vecchi regolamenti debbano essere eliminati.

Fermeremo le normative che minacciano il futuro e il sostentamento dei nostri grandi minatori di carbone. Abbiamo spianato la strada alla costruzione delle condutture di accesso Keystone e Dakota, creando così decine di migliaia di posti di lavoro, e ho emesso una nuova direttiva secondo cui i nuovi gasdotti americani devono essere realizzati con acciaio americano.

nuovo episodio di My Hero Academia

Abbiamo ritirato gli Stati Uniti dalla Trans-Pacific Partnership che uccide il lavoro. E con l'aiuto del primo ministro Justin Trudeau, abbiamo formato un consiglio con i nostri vicini in Canada in base al quale le donne imprenditrici hanno accesso alle reti, ai mercati e al capitale di cui hanno bisogno per avviare un'attività e realizzare i loro sogni finanziari.

Per proteggere i nostri cittadini, ho incaricato il dipartimento di giustizia di formare una task force sulla riduzione della criminalità violenta. Ho inoltre ordinato ai dipartimenti della sicurezza nazionale e della giustizia, insieme al dipartimento di stato e al direttore dell'intelligence nazionale di coordinare una strategia aggressiva per smantellare i cartelli criminali che si sono diffusi in tutta la nostra nazione. Impediremo alle droghe di riversarsi nel nostro paese e di avvelenare i nostri giovani, e amplieremo le cure per coloro che sono diventati così gravemente dipendenti.

Allo stesso tempo, la mia amministrazione ha risposto alle richieste del popolo americano per l'applicazione dell'immigrazione e la sicurezza delle frontiere. Applicando finalmente le nostre leggi sull'immigrazione, aumenteremo i salari, aiuteremo i disoccupati, risparmieremo miliardi e miliardi di dollari e renderemo le nostre comunità più sicure per tutti. Vogliamo che tutti gli americani abbiano successo, ma ciò non può accadere in un ambiente di caos senza legge. Dobbiamo ripristinare l'integrità e lo Stato di diritto ai nostri confini. Per questo motivo, inizieremo presto la costruzione di un grande, grande muro lungo il nostro confine meridionale. Mentre parliamo stasera, stiamo rimuovendo membri di gang, spacciatori di droga e criminali che minacciano le nostre comunità e depredano i nostri cittadini innocenti. I cattivi stanno uscendo mentre parlo e come ho promesso per tutta la campagna. A chiunque al Congresso non creda che dovremmo far rispettare le nostre leggi, vorrei fare questa domanda: cosa direste alla famiglia americana che perde il lavoro, il reddito o la persona amata, perché l'America si è rifiutata di rispettare le sue leggi e difendere i suoi confini?

Stiamo anche adottando misure forti per proteggere la nostra nazione dal terrorismo islamico radicale. Secondo i dati forniti dal dipartimento di giustizia, la stragrande maggioranza delle persone condannate per terrorismo e reati legati al terrorismo dall'11 settembre è arrivata qui da fuori del nostro paese. Abbiamo visto gli attacchi in patria da Boston a San Bernardino al Pentagono e sì, anche al World Trade Center. Abbiamo assistito agli attacchi in Francia, Belgio, Germania e in tutto il mondo. Non è compassionevole ma sconsiderato consentire l'ingresso incontrollato da luoghi in cui non è possibile effettuare un controllo adeguato. Coloro che hanno ricevuto un alto onore di ammissione negli Stati Uniti dovrebbero sostenere questo paese e amare la sua gente ei suoi valori. Non possiamo permettere una testa di ponte del terrorismo in America o diventare un santuario per gli estremisti.Questo è il motivo per cui la mia amministrazione ha lavorato a procedure di controllo migliorate e presto prenderemo nuove misure per mantenere la nostra nazione al sicuro e per tenere fuori coloro che lo faranno farci del male.

Come promesso, ho diretto il dipartimento della difesa a sviluppare un piano per demolire e distruggere l'ISIS, una rete di selvaggi che hanno ucciso musulmani e cristiani, uomini, donne e bambini di tutte le fedi e di tutte le credenze. Estingueremo questo vile nemico dal nostro pianeta.

Ho anche imposto nuove sanzioni a entità e individui che sostengono il programma missilistico balistico iraniano e ho riaffermato la nostra indissolubile alleanza con lo Stato di Israele.

Infine, ho mantenuto la mia promessa di nominare un giudice alla Corte Suprema degli Stati Uniti dalla mia lista di 20 giudici che difenderanno la nostra costituzione. Sono molto onorato di avere Maureen Scalia con noi in galleria stasera. Grazie, Maureen. Il suo defunto, grande marito Antonin Scalia sarà per sempre un simbolo della giustizia americana. Per occupare il suo posto, abbiamo scelto il giudice Neil Gorsuch, un uomo di incredibile abilità e profonda devozione per la legge. È stato confermato all'unanimità dalla corte d'appello e chiedo al Senato di approvare rapidamente la sua nomina.

Stasera, mentre delineo i prossimi passi che dobbiamo compiere come paese, dobbiamo onestamente riconoscere le circostanze che abbiamo ereditato: 94 milioni di americani sono fuori dalla forza lavoro, oltre 43 milioni di persone vivono ora in povertà e oltre 43 milioni di americani lo sono sui buoni pasto. Più di una persona su cinque nei primi anni di lavoro non lavora. Abbiamo la peggiore ripresa finanziaria degli ultimi 65 anni. Negli ultimi otto anni, la passata amministrazione ha contratto più nuovi debiti di quasi tutti gli altri presidenti messi insieme. Abbiamo perso più di un quarto dei nostri posti di lavoro nel settore manifatturiero da quando il NAFTA è stato approvato e abbiamo perso 60.000 fabbriche da quando la Cina è entrata a far parte dell'Organizzazione mondiale del commercio nel 2001. Il nostro deficit commerciale di merci con il mondo lo scorso anno è stato di quasi 800 miliardi di dollari. E all'estero abbiamo ereditato una serie di tragici disastri di politica estera. Risolvere questi e tanti altri problemi urgenti ci richiederà di superare le differenze di partito. Ci richiederà di attingere allo spirito americano che ha superato ogni sfida nel corso della nostra lunga e leggendaria storia. Ma per raggiungere i nostri obiettivi in ​​patria e all'estero, dobbiamo riavviare il motore dell'economia americana. Rendi più facile per le aziende fare affari negli Stati Uniti e molto, molto più difficile per le aziende lasciare il nostro paese.

In questo momento le società americane sono tassate a una delle aliquote più alte del mondo. Il mio team economico sta sviluppando una riforma fiscale storica che ridurrà l'aliquota fiscale sulle nostre società in modo che possano competere e prosperare ovunque e con chiunque. Sarà un taglio grande, grande. Allo stesso tempo, forniremo enormi sgravi fiscali per la classe media. Dobbiamo creare condizioni di parità per le aziende americane e i nostri lavoratori. Devo farlo. Attualmente, quando spediamo prodotti fuori dall'America, molti altri paesi ci obbligano a pagare tariffe e tasse molto elevate, ma quando le società straniere spediscono i loro prodotti in America non addebitiamo loro nulla o quasi.

Ho appena incontrato funzionari e lavoratori di una grande azienda americana, la Harley Davidson. In effetti, hanno mostrato con orgoglio cinque delle loro magnifiche motociclette prodotte negli Stati Uniti sul prato davanti alla Casa Bianca. E volevano che ne guidassi uno, e io ho detto no grazie. Al nostro incontro, ho chiesto loro, come stai? Come vanno gli affari? Hanno detto che va bene. Ho chiesto loro di più, come stai con gli altri paesi? Principalmente, vendite internazionali. Me l'hanno detto senza nemmeno lamentarsi, perché sono stati così maltrattati per così tanto tempo che ci si sono abituati - che è molto difficile fare affari con altri paesi, perché tassano i nostri beni a un'aliquota così alta. Hanno detto che nel caso di un altro paese tassano le loro motociclette al 100%. Non chiedevano nemmeno un cambiamento, ma io lo sono! Credo, credo fermamente nel libero scambio, ma deve anche essere un commercio equo. È passato molto tempo dall'ultima volta che abbiamo avuto un commercio equo.

Il primo presidente repubblicano, Abraham Lincoln, ha avvertito che l'abbandono della politica di protezione da parte del governo americano produrrà povertà e rovina tra la nostra gente. Lincoln aveva ragione. Ed è ora che diamo ascolto ai suoi consigli e alle sue parole. Non permetterò più che l'America e le sue grandi aziende e lavoratori siano sfruttati. Hanno approfittato del nostro paese. Non più. Riporterò indietro milioni di posti di lavoro.

Proteggere i nostri lavoratori significa anche riformare il nostro sistema di immigrazione legale. L'attuale sistema obsoleto deprime i salari dei nostri lavoratori più poveri e esercita una grande pressione sui contribuenti. Nazioni in tutto il mondo come il Canada, l'Australia e molte altre hanno un sistema di immigrazione basato sul merito. È un principio fondamentale che coloro che cercano di entrare in un paese dovrebbero essere in grado di sostenersi finanziariamente, ma in America non applichiamo questa regola, mettendo a dura prova le stesse risorse pubbliche su cui fanno affidamento i cittadini più poveri. Il nostro attuale sistema di immigrazione costa ai contribuenti americani molti miliardi di dollari all'anno, abbandonando questo attuale sistema di immigrazione meno qualificata e invece di adottare un sistema basato sul merito, avremo così tanti vantaggi in più, risparmieremo innumerevoli dollari, aumenteremo i salari dei lavoratori e aiutano le famiglie in difficoltà, comprese le famiglie di immigrati, a entrare nella classe media, e lo faranno rapidamente, e saranno davvero molto, molto felici. Credo che una riforma dell'immigrazione reale e positiva sia possibile fintanto che ci concentriamo sui seguenti obiettivi, per migliorare i posti di lavoro e i salari per gli americani. Per rafforzare la sicurezza della nostra nazione. E per ripristinare il rispetto delle nostre leggi. Se siamo guidati dal benessere dei cittadini americani, credo che repubblicani e democratici possano lavorare insieme per raggiungere un risultato che ha eluso il nostro paese per decenni.

Un altro presidente repubblicano, Dwight D. Eisenhower, ha avviato l'ultimo veramente grande programma di infrastrutture nazionali, la costruzione del sistema autostradale interstatale. È giunto il momento per un nuovo programma di ricostruzione nazionale. L'America ha speso circa 6 trilioni di dollari in Medio Oriente, mentre la nostra infrastruttura domestica si sta sgretolando. Con i 6 trilioni di dollari, avremmo potuto ricostruire il nostro paese due volte e forse anche tre volte se avessimo persone in grado di negoziare. Per lanciare la nostra ricostruzione nazionale, chiederò al Congresso di approvare una legislazione che produca un investimento di 1 trilione di dollari nelle infrastrutture degli Stati Uniti, finanziato attraverso capitali sia pubblici che privati, creando milioni di nuovi posti di lavoro. Questo sforzo sarà guidato da due principi fondamentali. Compra americani e assumi americani.

Stasera chiedo anche a questo Congresso di abrogare e sostituire Obamacare con riforme che ampliano la scelta, aumentano l'accesso, riducono i costi e allo stesso tempo forniscono una migliore assistenza sanitaria. Mandare ogni americano ad acquistare un'assicurazione sanitaria non è mai stata la soluzione giusta per il nostro paese. Il modo per rendere l'assicurazione sanitaria disponibile per tutti è abbassare il costo dell'assicurazione sanitaria, ed è quello che faremo.

I premi di Obamacare a livello nazionale sono aumentati di due e tre cifre. Ad esempio, l'Arizona è cresciuta del 116% solo lo scorso anno. Il governatore Matt Bevin del Kentucky ha appena detto che Obamacare sta fallendo nel suo stato, lo stato del Kentucky, ed è insostenibile e sta crollando. Un terzo delle contee ha un solo assicuratore e li perde rapidamente. Li stanno perdendo così in fretta, se ne stanno andando. E molti americani non hanno scelta. Non è rimasta altra scelta. Ricorda, quando ti è stato detto che avresti potuto mantenere il tuo medico e mantenere il tuo piano. Ora sappiamo che tutte queste promesse sono state completamente infrante. Obamacare sta crollando e dobbiamo agire con decisione per proteggere tutti gli americani. L'azione non è una scelta. È una necessità. Quindi chiedo a tutti i Democratici e Repubblicani al Congresso di lavorare con noi per salvare gli americani da questo implodente disastro dell'Obamacare.

Ecco i principi che dovrebbero guidare il Congresso mentre ci muoviamo per creare un sistema sanitario migliore per tutti gli americani.

In primo luogo, dovremmo garantire che gli americani con condizioni preesistenti abbiano accesso alla copertura e che abbiamo una transizione stabile per gli americani attualmente iscritti agli scambi sanitari.

In secondo luogo, dovremmo aiutare gli americani ad acquistare la propria copertura attraverso l'uso di crediti d'imposta e conti di risparmio sanitario ampliati, ma deve essere il piano che vogliono, non il piano imposto loro dal nostro governo.

In terzo luogo, dovremmo dare ai nostri governatori statali le risorse e la flessibilità di cui hanno bisogno con Medicaid per assicurarci che nessuno sia escluso.

Quarto, dovremmo attuare riforme legali che proteggano pazienti e medici da costi inutili che fanno aumentare il prezzo dell'assicurazione e lavorare per ridurre il prezzo artificialmente alto dei farmaci e portarli giù immediatamente!

Infine, è giunto il momento di dare agli americani la libertà di acquistare un'assicurazione sanitaria attraverso i confini statali, il che creerà un mercato nazionale veramente competitivo che ridurrà i costi e fornirà un'assistenza di gran lunga migliore. Così importante.

Tutto ciò che è rotto nel nostro paese può essere riparato. Ogni problema può essere risolto. E ogni famiglia che soffre può trovare guarigione e speranza. I nostri cittadini se lo meritano. E molto di più. Allora perché non unire le forze e finalmente portare a termine il lavoro e farlo bene?

Su questa e tante altre cose, Democratici e Repubblicani dovrebbero unirsi e unirsi per il bene del nostro Paese e per il bene del popolo americano. La mia amministrazione vuole lavorare con i membri di entrambe le parti per rendere la custodia dei bambini accessibile e abbordabile, per aiutare a garantire che i nuovi genitori abbiano pagato il congedo familiare, per investire nella salute delle donne e per promuovere aria pulita e acqua pulita e per ricostruire le nostre forze armate e le nostre infrastruttura. Il vero amore per la nostra gente ci richiede di trovare un terreno comune, di promuovere il bene comune e di cooperare a nome di ogni bambino americano che merita un futuro molto più luminoso.

Questa sera è con noi un'incredibile giovane donna che dovrebbe servire da ispirazione per tutti noi. Oggi è il giorno delle malattie rare e con noi nella galleria c'è un sopravvissuto alla malattia rara. Megan Crowley. A Megan è stata diagnosticata la malattia di Pompe, una malattia rara e grave, quando aveva 15 mesi. Non ci si aspettava che vivesse oltre le cinque. Dopo aver ricevuto questa notizia, il padre di Megan, John, ha combattuto con tutto ciò che aveva per salvare la vita del suo prezioso bambino. Ha fondato un'azienda per cercare una cura e ha contribuito a sviluppare il farmaco che ha salvato la vita di Megan. Oggi ha 20 anni e frequenta il secondo anno a Notre Dame.

sette peccati capitali revival dei comandamenti data di uscita

La storia di Megan parla del potere illimitato dell'amore di un padre per una figlia. Ma il nostro lento e oneroso processo di approvazione presso la Food and Drug Administration mantiene troppi progressi come quello che ha salvato la vita di Megan dal raggiungere i bisognosi. Se tagliamo le restrizioni, non solo alla FDA, ma in tutto il nostro governo, allora saremo benedetti con molti più miracoli, proprio come Megan. In effetti, i nostri figli cresceranno in una nazione di miracoli. Ma per realizzare questo futuro, dobbiamo arricchire la mente e l'anima di ogni bambino americano. L'istruzione è la questione dei diritti civili del nostro tempo. Chiedo ai membri di entrambe le parti di approvare un disegno di legge sull'istruzione che finanzi la scelta della scuola per i bambini svantaggiati, compresi milioni di bambini afro-americani e latini. Queste famiglie dovrebbero essere libere di scegliere la scuola pubblica, privata, charter, magnete, religiosa o familiare che è giusta per loro.

Insieme a noi stasera, nella galleria, c'è una donna straordinaria, Denisha Merriweather. Ha potuto iscriversi in un grande centro con l'aiuto di un credito d'imposta e di un programma di borse di studio. Oggi è la prima della sua famiglia a diplomarsi non solo al liceo ma al college. Otterrà la laurea magistrale in servizi sociali. Vogliamo che tutti i bambini spezzino il ciclo della povertà proprio come Denisha.

Ma per spezzare il ciclo della povertà, dobbiamo anche interrompere il ciclo della violenza. Il tasso di omicidi nel 2015 ha registrato il suo più grande aumento in un solo anno in quasi mezzo secolo. A Chicago più di 4.000 persone sono state uccise solo l'anno scorso e il tasso di omicidi finora quest'anno è stato ancora più alto. Questo non è accettabile nella nostra società. Ogni bambino americano dovrebbe essere in grado di crescere in una comunità sicura, di frequentare un'ottima scuola e di avere accesso a un lavoro ben retribuito.

Ma per creare questo futuro dobbiamo lavorare con, non contro, non contro, gli uomini e le donne delle forze dell'ordine. Dobbiamo costruire ponti di cooperazione e fiducia, non guidare il cuneo della disunione e, in realtà, quello che è, è divisione, divisione pura e genuina. Dobbiamo unirci. La polizia e gli sceriffi sono membri della nostra comunità, sono amici e vicini di casa, madri e padri, figli e figlie. E lasciano ogni giorno i propri cari che si preoccupano se torneranno a casa sani e salvi o meno. Dobbiamo sostenere gli uomini e le donne incredibili delle forze dell'ordine. E dobbiamo sostenere le vittime del crimine. Ho ordinato al dipartimento della sicurezza nazionale di creare un ufficio per servire le vittime americane, l'ufficio si chiama VOIS: Victims of Immigration Crime Engagement. Stiamo dando voce a coloro che sono stati ignorati dai nostri media e messi a tacere da interessi speciali.

Stasera si uniscono a noi tra il pubblico quattro americani molto coraggiosi il cui governo li ha delusi. I loro nomi sono Jamiel Shaw, Susan Oliver, Jenna Oliver e Jessica Davis. Il figlio diciassettenne di Jamiel è stato brutalmente assassinato da un membro di una banda di immigrati illegali che era appena stato rilasciato dalla prigione. Era un giovane incredibile con un potenziale illimitato che si preparava per andare al college dove avrebbe programmato come un grande quarterback del college, ma non ha mai avuto la possibilità. Suo padre, che è tra il pubblico stasera, è diventato un mio ottimo amico. Jamiel, grazie.

Con noi ci sono anche Susan Oliver e Jessica Davis. I loro mariti, il vice sceriffo Danny Oliver e il detective Michael Davis, furono uccisi durante il loro dovere in California. Erano i pilastri della loro comunità. Questi uomini coraggiosi sono stati brutalmente uccisi da immigrati clandestini con precedenti penali e due precedenti deportazioni non avrebbero mai dovuto essere nel nostro paese. Seduta con Susan c'è sua figlia Jenna. Tuo padre era un eroe e stasera hai l'amore di un intero paese che ti sostiene e prega per te.

Jamiel, Jenna, Susan e Jessica. Non smetteremo mai di lottare per la giustizia. I tuoi cari non saranno mai dimenticati, onoreremo sempre la loro memoria.

Infine, per mantenere l'America al sicuro, dobbiamo fornire agli uomini e alle donne dell'esercito degli Stati Uniti gli strumenti di cui hanno bisogno per prevenire la guerra, se devono, devono combattere e devono solo vincere. Invio al Congresso un bilancio che ricostruisca le forze armate, elimina il sequestro della difesa e chiede uno dei maggiori aumenti della spesa per la difesa nazionale nella storia americana. Il mio budget aumenterà anche i fondi per i nostri veterani. I nostri veterani hanno consegnato per questa nazione e ora dobbiamo consegnare per loro.

Le sfide che affrontiamo come nazione sono grandi, ma la nostra gente è ancora più grande e nessuna è più grande o più coraggiosa di coloro che combattono per l'America in uniforme. Siamo benedetti per essere raggiunti questa sera da Carryn Owens, vedova dell'operatore speciale della Marina degli Stati Uniti, il capo anziano William Ryan Owens. Ryan è morto come ha vissuto, un guerriero ed un eroe, combattendo contro il terrorismo e proteggendo la nostra nazione. Ho appena parlato con il nostro grande generale Mattis, proprio ora, che lo ha riconfermato - e cito, Ryan ha fatto parte di un raid di grande successo che ha generato grandi quantità di informazioni vitali che porteranno a molte più vittorie in futuro contro il nostro nemico. L'eredità di Ryan è impressa nell'eternità. Grazie. E Ryan sta guardando in basso in questo momento, lo sai, ed è molto felice perché penso che abbia appena battuto un record. Come ci insegna la Bibbia, non c'è atto d'amore più grande che dare la propria vita per i propri amici. Ryan ha dato la sua vita per i suoi amici, il suo paese e per la nostra libertà, e non dimenticheremo mai Ryan.

A quegli alleati che si chiedono che tipo di amica sarà l'America, non guardare oltre gli eroi che indossano la nostra uniforme. La nostra politica estera richiede un impegno diretto, solido e significativo con il mondo. È la leadership americana basata su interessi vitali in materia di sicurezza che condividiamo con i nostri alleati in tutto il mondo. Sosteniamo fortemente l'alleanza NATO forgiata attraverso i legami di due guerre mondiali che hanno detronizzato il fascismo e la guerra fredda e hanno sconfitto il comunismo. Ma i nostri partner devono rispettare i loro obblighi finanziari. E ora, sulla base delle nostre discussioni molto forti e franche, stanno iniziando a fare proprio questo. In effetti posso dirtelo, i soldi stanno arrivando. Molto carino. Molto bella. Ci aspettiamo che i nostri partner, sia nella NATO, nel Medio Oriente o nel Pacifico, assumano un ruolo diretto e significativo nelle operazioni strategiche e militari e paghino la loro giusta quota del costo. Devo farlo. Rispetteremo le istituzioni storiche, ma rispetteremo i diritti stranieri di tutte le nazioni e anche loro devono rispettare i nostri diritti come nazione.

Le nazioni libere sono il miglior veicolo per esprimere la volontà del popolo e l'America rispetta il diritto di tutte le nazioni di tracciare il proprio percorso. Il mio lavoro non è rappresentare il mondo, il mio lavoro è rappresentare gli Stati Uniti d'America. Ma sappiamo che l'America sta meglio quando ci sono meno conflitti, non di più. Dobbiamo imparare dagli errori del passato. Abbiamo visto la guerra e la distruzione che hanno devastato e infuriato in tutto il mondo, in tutto il mondo. L'unica soluzione a lungo termine per questi disastri umanitari in molti casi è creare le condizioni in cui gli sfollati possano tornare a casa in sicurezza e iniziare il lungo, lungo processo di ricostruzione. L'America è disposta a trovare nuovi amici e nuove collaborazioni, in cui gli interessi condivisi si allineano. Vogliamo armonia e stabilità, non guerra e conflitto. Vogliamo la pace ovunque si possa trovare la pace. L'America oggi è amica di ex nemici. Alcuni dei nostri più stretti alleati, decenni fa, hanno combattuto dalla parte opposta di queste terribili, terribili guerre. Questa storia dovrebbe darci fiducia nelle possibilità di un mondo migliore. Si spera che il 250 ° anno per l'America vedrà un mondo più pacifico, più giusto e più libero.

Nel nostro 100 ° anniversario nel 1876, i cittadini di tutta la nostra nazione vennero a Filadelfia per celebrare il centenario dell'America. A quella celebrazione, i costruttori, gli artisti e gli inventori del paese hanno mostrato le loro meravigliose creazioni. Alexander Graham Bell ha mostrato per la prima volta il suo telefono, Remington ha presentato la prima macchina da scrivere. Un primo tentativo di luce elettrica, penna elettrica. Immagina le meraviglie che il nostro paese potrebbe conoscere nel 250 ° anno dell'America. Pensa alle meraviglie che possiamo ottenere se semplicemente liberiamo i sogni della nostra gente: le cure alle malattie che da sempre ci affliggono non sono troppo da sperare. Le impronte americane su mondi lontani non sono un sogno troppo grande. Non c'è molto da aspettarsi milioni di persone trasferite dal welfare al lavoro. E le strade dove le madri sono al sicuro dalla paura, le scuole dove i bambini imparano in pace e i lavori dove gli americani prosperano e crescono non sono troppo da chiedere. Quando avremo tutto questo, avremo reso l'America più grande che mai.

Per tutti gli americani questa è la nostra visione, questa è la nostra missione. Ma possiamo arrivarci solo insieme. Siamo un popolo con un destino. Sanguiniamo tutti lo stesso sangue, salutiamo tutti la stessa grande bandiera americana. E siamo tutti fatti dallo stesso dio. Quando realizzeremo questa visione, quando celebreremo i nostri 250 anni di gloriosa libertà, guarderemo indietro a questa sera come quando è iniziato questo nuovo capitolo della grandezza americana.

Il tempo del piccolo pensiero è finito. Il tempo per le liti banali è passato. Abbiamo solo bisogno del coraggio di condividere i sogni che riempiono i nostri cuori, il coraggio di esprimere le speranze che bruciano le nostre anime e la fiducia per trasformare quelle speranze e quei sogni in azioni. D'ora in poi l'America sarà rafforzata dalle nostre aspirazioni, non gravata dalle nostre paure. Ispirato dal futuro, non vincolato dai fallimenti del passato. E guidato da una visione, non accecato dai nostri dubbi. Chiedo a tutti i cittadini di abbracciare questo rinnovamento dello spirito americano. Chiedo a tutti i membri del Congresso di unirsi a me nel sognare cose grandi, audaci e audaci per il nostro paese. Chiedo a tutti quelli che guardano stasera di cogliere questo momento, credere in voi stessi, credere nel vostro futuro e credere ancora una volta in America.

Grazie, Dio ti benedica e Dio benedica gli Stati Uniti.